Owner’s ManualManuel de l’utilisateurBedienungsanleitungManuale di IstruzioniManual de InstruccionesGebruiksaanwijzingBruksanvisningНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВА
10RC-06 Préamplifi cateur StéréoTous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives internationales concernant les restric-ti
11FrançaisAu sujet de RotelC’est une famille de passionnés de musique qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de 40 ans. Pendant toutes ces années,
12Capteur 5Ce capteur reçoit les signaux infrarouge en-voyés par la télécommande. Ne pas l’obstruer ou le rendre invisible pour la télécommande, sinon
13FrançaisInterrupteur de mise sous tension 1 p et interrupteur marche/mise en veille 2Pressez la touche repérée « Power » pour mettre le RC-06 en ser
14Prises de sortie w[Voir fi gure 3]Le RC-06 possède un jeu de prises RCA de sortie, compatibles avec les prises d’entrée de la très grande majorité de
15FrançaisSortie IR rLa prise repérée IR OUT renvoie les signaux infrarouge reçus sur la prise EXTERNAL REM IN, vers un émetteur infrarouge, ou les le
16RC-06 Stereo-VorverstärkerRotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über die Beschränkung der Verwendung bestimmter ge-fährlicher S
17DeutschDie Firma RotelDie Firma Rotel wurde vor mehr als 40 Jahren von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik so groß war, dass sie besch
18Fernbedienungssensor 5Der Fernbedienungssensor empfängt die In-frarotsignale der Fernbedienung. Verdecken Sie den Sensor nicht, da ansonsten kein or
19DeutschEingangssignalanschlüsse(siehe Figure (Abb.) 3)HINWEIS: Beim Verkabeln und Anschließen sollten die Geräte generell abgeschaltet sein.PHONO/LI
2RC-06 Stereo Control AmplifierImportant Safety InstructionsWARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified serv
20Kopfhörerbuchse 3Über die Kopfhörerbuchse (PHONES) kann ein Kopfhörer angeschlossen werden. Diese Buchse ist auf die Verwendung von Standard-Stereo-
21Deutsch12V TRIGGER OUT-Anschlüsse tEinige Audiokomponenten können über ein 12-V-Signal automatisch eingeschaltet werden. Die 12V TRIGGER OUT-Anschlü
22RC-06 Preamplifi catore StereoQuesto simbolo indica che questo prodotto è doppiamente isolato. Non è necessario il collegamento della messa a terra.I
23ItalianoAlcune Parole sulla RotelUna famiglia, la cui passione per la musica ha spinto a realizzare componenti hi-fi di elevata qualità, fondò la Ro
24Sensore telecomando 5Il Sensore del telecomando riceve i segnali provenienti dal telecomando. Non coprite il sen-sore. Deve essere libero da ostacol
25ItalianoCollegamenti di segnale in ingresso [Vedi Figura 3.]NOTA: Per prevenire scariche nei diffusori che potrebbero danneggiarli, assicuratevi che
26Uscita Cuffi e 3L’uscita per le cuffi e vi permette di collegare una cuffi a per un ascolto in privato. Questa uscita ospita un connettore standard ste
27ItalianoSpecifi che TecnicheDistorsione Armonica Totale (20 Hz-20 kHz) <0.004%Distorsione di intermodulazione (60Hz:7kHz, 4:1) <0.004% ad 1
28RC-06 Preamplifi cador EstereofónicoEste símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requiere ninguna conexión a tierra.L
29EspañolAcerca de RotelRotel fue fundada hace más de 40 años por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir c
3RR-AT94 10POWERPTY TA MEM MONOTP DISPLAY DIRECT BAND+ 10 RANDOM1234567809PHOAUX 1 AUX 2 TP 1 TP 2 T/P CD TUNTUNING VOLUMEMUTEUOPIEnglishFigure 1:
30NOTA: El RR-AT94 puede utilizarse para gobernar las funciones básicas de otros com-ponentes Rotel (aunque no todos) entre los que se incluyen Sinton
31EspañolConmutador 1o e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha/Posición de Espera 2 El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha situado encima del botó
32Salida de Auriculares 3La salida de Auriculares (“Phones”) le permite conectar unos auriculares para escuchar música en la intimidad. Esta salida in
33EspañolToma para Señal de Disparo de 12 Voltios tAlgunos componentes de audio pueden ser activados automáticamente cuando reciben una “señal” de pue
34RC-06 Stereo VoorversterkerRotel Producten worden zo ontworpen dat zij voldoen aan de internationale regels betreffende de beperking van mi-lieuonvr
35NederlandsWij van RotelHet is alweer meer dan 40 jaar geleden dat een familie met een gepassioneerde betrokkenheid bij muziek besloot om geluidsappa
36Het afstandsbedieningsoog 5Het oog op de voorkant van de voorver-sterker ontvangt de commandosignalen van de afstandsbediening. Zorg ervoor dat niet
37NederlandsHet aansluiten van de ingangen(Zie fi guur 3)Extra informatie: Het is zeer verstandig voor uw gehoor en de luidsprekers dat, wan-neer u sig
38De hoofdtelefoonuitgang 3Voor het solitair genieten hebben wij de RC-06 uitgerust met een hoofdtelefoonaansluiting (“PHONES”) voor hoofdtelefoons me
39NederlandsDe 12V Triggeruitgang (12V TRIGGER OUT) tTegenwoordig is de trend om audiocom-ponenten gezamenlijk aan/uit te kunnen schakelen middels een
4Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Schema dei collegamenti Conexiones d
40RC-06 StereoförstegViktig säkerhetsinstruktionVARNING! Försök aldrig att själv utföra service på ap-paraten. Anlita alltid en behörig serviceteknike
41SvenskaOm RotelRotel grundades för över 40 år sedan av en familj med ett passionerat intresse för musik. Detta ledde till en egen tillverkning av hi
42IR-sensor 5Den infraröda sensorn på fronten tar emot signaler från fjärrkontrollen. Täck inte för IR-sensorn. Fjärrkontrollen måste ha fri sikt till
43SvenskaLinjeingångar =CD-, TUNER- och AUX-ingångarna är ingån-gar för ljudet från signalkällor (linjeingångar). Dessa används för att ansluta kompon
Ljudkontroller Volymkontroll 6 pVrid volymkontrollen medsols för att höja voly-men och motsols för att sänka den. Du kan också använda volymknapparna
45SvenskaSpecifi kationerTotal harmonisk förvrängning (THD)(20–20 000 Hz) <0,004% Intermodulationsförvrängning (60 Hz :7 kHz, 4:1) <0,004% vid 1
46RC-06 ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯВажные инструкции по безопасностиПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Внутри нет частей, доступных для обслуживания пользователю. Доверьт
47 ÐóññêèéСодержаниеРис. 1: Органы управления и разъемы ...3Рис. 2: Перемычки для выбора режимов фоно/линейный вход ...
48RC-06 ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯCенсор дистанционного управления 5Сенсор воспринимает инфракрасные сигналы дистанционного управления от пульта. Не заго
49 Ðóññêèé ÐóññêèéВходы линейного уровня =Это входы CD, TUNER, AUX линейного уровня. Они предназначены для подсоединения аналоговых выходов CD-пр
5EnglishAbout RotelA family whose passionate interest in music led them to manufacture high fi delity components of uncompromising quality founded Rote
50RC-06 ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯРегуляторы звукаVOLUME (Регулятор громкости) 6 p Чтобы повысить громкость, поверните регулятор по часовой стрелке, чтоб
51 ÐóññêèéОбщие гармонические искажения (20 Гц – 20 кГц) <0,004% Интермодуляционные искажения (60 Гц : 7 кГц, 4:1) <0,004% при 1 В на в
082 OMRC-06 041206English • Français • Deutsch • Italiano • Español • Nederlands • Svenska • ÐóññêèéThe Rotel Co. Ltd.10-10 Shinsen-ChoShibuya-KuTok
6Remote Sensor 5The Remote Sensor picks up the infrared signals from the remote control. Do not cover or block the sensor. It must be unobstructed or
7EnglishInput Signal Connections[See Figure 3.]NOTE: To prevent loud noises that neither you nor your speakers will appreciate, make sure the system i
8Phones Output 3The Phones output allows you to connect headphones for private listening. This output accommodates standard stereo phone 3.5 mm (1/8”)
9EnglishSpecifi cationsTotal Harmonic Distortion (20 Hz-20 kHz) < 0.004%Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.004% at 1V output Fr
Commentaires sur ces manuels